Vous êtes ici : Accueil > ActualitĂ©s > Axelle Vatrican

Axelle Vatrican

Leer en español drapeau_espagne

 

Axelle VATRICAN

Maßtre de Conférences (depuis septembre 2005)

Janvier 2014-Décembre 2014 :

Professeur visitant Ă  l’UniversitĂ© Complutense de Madrid (CRCT). InvitĂ©e par M. le Professeur Ignacio Bosque (UCM / RAE).

 

Parcours

‱    Licenciatura de Filología Hispánica – Universidad Complutense de Madrid (1995)
‱    AgrĂ©gation et Capes d’Espagnol (1996)
‱    Doctorat en Linguistique Hispanique – UniversitĂ© de Paris 3 Sorbonne Nouvelle (2004). Titre de la ThĂšse :
« Etude comparative et sémantique de quatre verbes espagnols et français : saber/conocer et savoir/connaßtre ».

 

Domaine(s) de recherche

Ma recherche en SĂ©mantique porte sur la reprĂ©sentation du Temps, de l’Aspect et de la ModalitĂ© (TAM) en espagnol et en français. Cette recherche s’inscrit dans le cadre des Ă©tudes menĂ©es sur l’Aspect Ă  partir des thĂ©ories de H. Reichenbach, de Z. Vendler, et de G. Carlson. J’ai Ă©tudiĂ© dans le cadre de ma thĂšse les verbes d’état espagnols saber et conocer et leurs Ă©quivalents français, savoir et connaĂźtre. Mes questions sont les suivantes : comment dĂ©finir l’Aspect ? Quels sont les Ă©lĂ©ments qui permettent de le modifier ? Qu’en est-il pour les verbes ‘d’état’ ?

Je travaille aujourd’hui sur l’expression de la modalitĂ© en espagnol et en français : constructions infinitives de saber/poder et de savoir/pouvoir. Je m’intĂ©resse aux relations existant entre le type de modalitĂ© exprimĂ©e par les verbes poder/saber et l’aspect lexical de l’infinitif. Enfin, j’aborde dans plusieurs de mes travaux l’analyse du conditionnel en espagnol qui est aujourd’hui mon principal objet d’étude.

ThĂšmes de recherche en cours

Syntaxe et sĂ©mantique de l’espagnol.

Temps, Aspect et Modalité (TAM) dans la langue espagnole :

– Conditionnel espagnol.
– ModalitĂ©.
– Relation entre verbes modaux / auxiliaires et aspect lexical.
– Aspect lexical et verbes d’état.

 

Activités de recherches

Je tiens Ă  prĂ©ciser que mes travaux s’organisent autour de deux axes d’étude : 1) le premier, l’axe de mes recherches en linguistique portant sur l’aspect et la modalitĂ© ; 2) le second, l’axe de recherches orientĂ© vers les langues et les civilisations ‘euro-mĂ©diterranĂ©ennes’ qui est dĂ©veloppĂ© par l’UniversitĂ© du Sud Toulon-Var.

  • Ouvrage

(2016) El Condicional en español, Madrid, Arco/Libros, Cuadernos de Lengua española.

(2009) La ville méditerranéenne: entre imaginaire et réalité. Actes du colloque organisé au Palais Neptune de Toulon les 14 et 15 septembre 2006, textes réunis par M.T. Garcia, O. Lasserre Dempure et A. Vatrican, Paris, Honoré Champion.

 

  • Chapitres d’ouvrages

(2013) « El condicional de cortesĂ­a en español: la hipĂłtesis como forma de atenuaciĂłn », in A. Cabedo Nebot, M. J. Aguilar Ruiz & E. LĂłpez-Navarra Vidal (Ă©ds), Estudios de lingĂŒĂ­stica: investigaciones, propuestas y aplicaciones, Universitat de ValĂšncia, p. 469-480.

(http://www.uv.es/canea/archivos/Estudios_linguistica_2013.pdf.)

(2012) « Les insultes à caractÚre sexuel en espagnol et en français », in M. Baudrez & T. Di Manno (éds), Les sexualités : répression, tolérance, indifférence, Bruxelles, Bruylant, p. 423-435.

(2011) « Acerca de la ambigĂŒedad aspectual del verbo conocer en español », in E. HernĂĄndez Socas, C. Sinner, G. Wotjak, (Ă©ds), Estudios de tiempo y espacio en la gramĂĄtica española, Frankfurt am Main et al., Peter Lang, p. 139-154.

(http://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00675042/)

(2011) « El condicional: ¿por qué tiempo de la cortesía verbal? », in C. Fuentes Rodríguez, E. Alcaide Lara, E. Brenes Peña (éds), Aproximaciones a la (des)cortesía verbal en español, Bern, Peter Lang, p. 557-568.

(http://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00675058/)

(2010) « Los topónimos mediterråneos: lugares de la memoria », in A. M. Arnal Gély & J. A. Gonzålez Alcantud (éds), La ciudad mediterrånea. Sedimentos y reflejos de la memoria, Granada, Universidad de Granada, p. 29-37.

(2006) « Pour une sous-classification des verbes d’état. L’exemple espagnol de saber/conocer : ‘non rĂ©fĂ©rentialité’ vs. ‘rĂ©fĂ©rentialité’ », in G. Luquet (Ă©ds), Le signifiĂ© de langue en espagnol, Paris, Presses de la Sorbonne-Nouvelle, p. 195-204.

(https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00682225/document)

 

  • Articles (peer-review)

(2016) “El condicional de tipo modal en español y en francĂ©s: lectura y traducciĂłn”, in C. Piedehierro & C. Ballesteros, Cuestiones de gramĂĄtica para especialistas no nativos de español, MarcoELE, 22, 216-228.

http://marcoele.com/descargas/22/gramatica-espacialistas-no-nativos.pdf

(2015) “La modalidad en la gramĂĄtica: la capacidad en las construcciones saber y poder + infinitivo”, Revista Española de LingĂŒĂ­stica, CSIC-Madrid, vol. 45, nĂșm. 2, p. 115-141.

https://www.academia.edu/30195211/_La_modalidad_en_la_gram%C3%A1tica_la_capacidad_en_las_construcciones_saber_y_poder_infinitivo_2015_Revista_Espa%C3%B1ola_de_Ling%C3%BC%C3%ADstica_vol._45_num._2_p._115-141

(2015) « Ne saurait en français : opérateur modal épistémique », ModÚles Linguistiques, Modalités et Mode de discours : Interpréter et traduire, 72, p. 59-74.

https://www.academia.edu/25273275/_Ne_saurait_en_fran%C3%A7ais_op%C3%A9rateur_modal_%C3%A9pist%C3%A9mique_2015_Mod%C3%A8les_Linguistiques_71

(2015) “Evidentiality and Epistemic Modality in the Rumor / Journalistic Conditional in Spanish”, Belgian Journal of Linguistics, 29, p. 83–99.

(https://benjamins.com/#catalog/journals/bjl.29.04vat/details)

(2015) « Sobre la perífrasis soler + verbo estativo: una lectura genérica », Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, 4 / 2, p. 104-118.

(http://dx.doi.org/10.7557/1.4.2.3616)

(2014) « Usos y valores modales del condicional en español », Archivum, Revista de la Facultad de Filología de la Universidad de Oviedo, LXIV, p. 239-273.

(http://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFF/article/view/10319)

(2012) « Savoir que et la notion de présupposition », Langages, 186, p. 69-84.

(https://hal-unice.archives-ouvertes.fr/hal-01010888/document)

(2010) « La modalité et le conditionnel de rumeur en espagnol et en français », ModÚles linguistiques, tome XXXI, vol. 62, p. 83-94.

(http://ml.revues.org/231)

  • Articles (autres)

(2013) « La modalité dynamique dans les constructions saber et poder + infinitif en espagnol » (non publié)

(https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01010895/document)

(2006) « Un caso de ‘desapariciĂłn’ lingĂŒĂ­stica: el verbo SABER y las preguntas encubiertas », in Babel, janvier, n° 13, UniversitĂ© du Sud Toulon-Var, FacultĂ© des Lettres, p. 265-286.

(https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00675053/document)

  • Colloques

(2017) “Aspecto lĂ©xico y genericidad en cuatro perĂ­frasis del español: soler/poder/saber/volver a”, XLVI Simposio de la Sociedad Española de LingĂŒĂ­stica, Madrid, CSIC, 24  janvier-27 janvier.

(2015) « Conditionnel et verbes de dire dans les marqueurs discursifs français et espagnol », Colloque Marcadores del discurso en las lenguas romånicas, Université de Heidelberg, 6-9 mai. Avec Sonia Gómez-Jordana Ferrary (Universidad Complutense-Madrid).

(2015) « Acerca de la perĂ­frasis Soler + verbo estativo », XLIV Simposio de la Sociedad Española de LingĂŒĂ­stica, CSIC, Madrid, 27- 30 janvier 2015.

(2014) “Why rumor conditional in Spanish is evidential?”, International Conference on Evidentiality and Modality in European Languages 2014 (EMEL’14), Universidad Complutense de Madrid, 6-8 octobre.

(2014) « Acerca de la traducción del condicional modal en español y en francés », Institut Cervantes de Paris & Paris 3-Sorbonne Nouvelle, Cuestiones gramaticales para hispanistas no nativos, 27 et 28 juin.

(2014) « On the non-temporal conditionals in Spanish: Semantics of self-licensing contexts », Chronos 11th International Conference on Actionality, Tense, Aspect, Modality/Evidentiality, Scuola Normale Superiore – Pise, Italie, 16-18 juin, avec Ana Bravo (UniversitĂ© de Murcia).

(2014) « Condicionales no factuales en español: Contextos de legitimaciĂłn y anclaje temporal », XLIII Simposio de la Sociedad Española de LingĂŒĂ­stica, Facultad de Letras de la Universidad de Castilla-La Mancha, Ciudad Real, 20-23 janvier, avec Ana Bravo (UniversitĂ© de Murcia).

(2014) « Le conditionnel comme opĂ©rateur modal Ă©pistĂ©mique dans la construction française ne saurait et sa traduction en espagnol », UniversitĂ© de Toulon, JournĂ©e d’études, ModalitĂ© et traduction, 20 octobre.

(2014) « Acerca de la traducción del condicional modal en español y en francés », Instituto Cervantes de Paris & Paris 3, Cuestiones gramaticales para hispanistas no nativos, 27 et 28 juin.

(2013) « Condicionales no factuales en español: Semåntica e inferencias », Colloque International de Linguistique Ibéro-romane (XIVÚme colloque Libéro), Université de Montpellier, 29-31 mai, avec Ana Bravo (Université de Murcia).

(2013) « Modalidad y aspectualidad en las construcciones soler / poder / saber + infinitivo », XLII Simposio de la Sociedad Española de LingĂŒĂ­stica, Madrid, CSIC, 22 janvier-26 janvier.

(2012) « El condicional de cortesĂ­a: el problema del enfoque temporal », XLI Simposio de la Sociedad Española de LingĂŒĂ­stica, UniversitĂ© de Valencia, 31 janvier-3 fĂ©vrier.

(2011) « La modalitĂ© dynamique dans les constructions saber et poder + infinitif en espagnol », Colloque international inter-langues ‘Les ModalitĂ©s’, UniversitĂ© de Rouen, 12-13 mai 2011.

(2009) « Acerca de la ambigĂŒedad aspectual del verbo conocer en español », VII Congreso de LingĂŒĂ­stica HispĂĄnica, Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales en la lengua española, UniversitĂ© de Leipzig, 4-7 octobre.

(2009) « La femme dans la langue espagnole : le problÚme du genre des mots », La représentation de la femme méditerranéenne : de la citoyenneté au développement, Université de Moulay Ismaïl, MeknÚs-Maroc, et Université du Sud Toulon-Var, 26-27 mars. 

(2009) « Saber y poder + infinitivo: una lectura modal y aspectual », XXXVIII Simposio de la Sociedad Española de LingĂŒĂ­stica, Madrid, 2-5 fĂ©vrier.

(2008) « Les insultes à connotation sexuelle en espagnol et en français », Sexualités: répression, tolérance, indifférence, 3Úmes Journées Scientifiques Euro-méditerranéennes du Palais Neptune, Université du Sud Toulon-Var, 14-15 novembre.

(2008) « El caso del condicional de cortesía en español », (Des)cortesía y violencia verbal en español, Facultad de Filología, Université de Séville, 5-7 novembre.

(2007) « Le problĂšme du conditionnel de rumeur en espagnol et en français », Modes et ModalitĂ© dans les langues de l’espace euromĂ©diterranĂ©en,  2Ăšmes JournĂ©es Scientifiques Euro-mĂ©diterranĂ©ennes du Palais Neptune, UniversitĂ© du Sud Toulon-Var, 8-9 novembre.

(2007) « El caso de los topónimos mediterråneos », Segundo Coloquio internacional sobre el diålogo entre culturas en el Mediterråneo. La ciudad: lugar de la memoria y para la memoria, Baeza, Université de Grenade et Université de Jaén, 25-28 septembre.

(2005) « Pour une sous-classification des verbes d’état. L’exemple espagnol de saber/conocer  », Colloque Le signifiĂ© de langue en espagnol: mĂ©thodes d’approche, Sorbonne Nouvelle – Paris 3, 18-19 mars.

  • ConfĂ©rences

(2017) Las perífrasis en español: el ejemplo de soler + infinitivo, 23 mars (Université de Barcelona) invitée par Madame le Professeur Mar Garachana.

(2016) « Comment lire le conditionnel français ? », UniversitĂ© de Tampere (Finlande), 14 septembre (Erasmus), InvitĂ©e par Monsieur le Professeur Jukka Javu (Professeur des UniversitĂ©s – UniversitĂ© Tampere).

(2016) “La nociĂłn de modalidad en clase de ELE : modos, tiempos y perĂ­frasis”, UniversitĂ© de Murcia, 29 avril, invitĂ©e par Mme le Professeur Ana Bravo (MaĂźtre de confĂ©rences UniversitĂ© de Murcia)

(2015) « Qu’est-ce que le Conditionnel ? », SĂ©LeDis, UniversitĂ© de Toulon, 13 mai.

(2014) « Comment lire et traduire le conditionnel en français et en espagnol ?». Université Complutense-Madrid, Faculté de Filología francesa, 18 novembre, une conférence de 1h30, public : étudiants de Doctorat et de Master.

(https://www.academia.edu/10986340/Lire_et_traduire_le_conditionnel_en_fran%C3%A7ais_et_en_espagnol)

Invitée par Mme le Professeur Amalia Somolinos (Université Complutense).

(2014) « Aspectos modales del condicional en español », UniversitĂ© Complutense-Madrid, FacultĂ© de FilologĂ­a Española, DĂ©partement de Lengua española, TeorĂ­a de la literatura y Literatura comparada, 12 mai, confĂ©rence d’une heure, public : Ă©tudiants du Master de LingĂŒĂ­stica et professeurs.

Invitée par M. le Professeur Ignacio Bosque (Université Complutense / Real Academia Española).

(2014) « La modalité : l’exemple du conditionnel en espagnol et en français », UniversitĂ© Complutense-Madrid, FacultĂ© de FilologĂ­a Francesa, 17 & 18 mars, deux confĂ©rences de 1h30 chacune, public : Ă©tudiants de grado, 4Ăšme annĂ©e.

Invitée par Mme le professeur Sonia Gómez-Jordana (Université Complutense).

(2013) « Le conditionnel modal de type hypothétique en espagnol : sémantique et inférences », Université du Sud Toulon-Var, SéLeDis, 20 novembre.

(2012) « Savoir que et la notion de présupposition », Université du Sud Toulon-Var, SéLeDis, 16 octobre.

(2010) « Acerca de las construcciones saber y poder + infinitivo en español », Université de South Bend-Indiana, Etats-Unis, Faculté de World Language Studies, 28 juillet.

(2008) « La modalité en français : savoir et pouvoir », Université de Séville, Espagne, Faculté de Filología Francesa, 17 avril (échange Erasmus).

(2007) « La notion d’aspect et les verbes d’état », UniversitĂ© du Sud Toulon-Var, 26 mars.

(2002) « Sur les constructions ‘modales’ savoir + infinitif et saber + infinitif », GERLHIS, UniversitĂ© de Paris III, 14 dĂ©cembre.

(2001) « Etude sĂ©mantique (français/espagnol) de quatre verbes : connaĂźtre/conocer et savoir/saber », Equipe d’Accueil en Linguistique Romane, UniversitĂ© Paris III, 12 mai.

(2000) « Etude de quatre verbes : connaßtre/conocer et reconnaßtre/reconocer », GERLHIS, Université Paris III, 13 mai.

Sociétés & équipes scientifiques

‱ Membre de la Sociedad Española de LingĂŒĂ­stica-CSIC Espagne.

‱ Membre de l’Equipe Babel EA2649 : Equipe pluridisciplinaire (langues, littĂ©rature, civilisations) / UniversitĂ© du Sud Toulon-Var.

‱ Membre de Eris & de SĂ©LeDis : Deux Ă©quipes de linguistique au sein du laboratoire Babel / UniversitĂ© du Sud Toulon-Var.

Organisation de colloques

‱ Patrimoine des deux rives : dialogues des cultures en MĂ©diterranĂ©e. La ville mĂ©diterranĂ©enne : entre imaginaire et rĂ©alitĂ©, PremiĂšres JournĂ©es Scientifiques Neptune, UniversitĂ© de Toulon (14-15 septembre 2006). Colloque organisĂ© en partenariat avec les UniversitĂ©s espagnoles de JaĂ©n et de Grenade.

‱ Le lexique de l’environnement : approches contrastives, UniversitĂ© de Toulon (4 novembre 2011).

‱ Normes linguistiques et textuelles : Ă©mergence, variations, conflits, UniversitĂ© de Toulon (26-27 mars 2015).

 

Responsabilités administratives

  • Directrice de DĂ©partement (2012-2015) / UniversitĂ© du Sud Toulon-Var.
  • Membre du jury de l’AgrĂ©gation Externe d’Espagnol (2010-2013).
  • Responsable des Ă©changes Erasmus (depuis 2010) / UniversitĂ© du Sud Toulon-Var.
  • Responsable de l’Orientation Active (2008-2012) : participation aux salons lycĂ©ens et Ă©tudiants / UniversitĂ© du Sud Toulon-Var.
  • Responsable pĂ©dagogique de la Licence 1 (2008-2012) / UniversitĂ© du Sud Toulon-Var.
  • Membre du jury du Capes Externe d’Espagnol (2007).
  • Participation Ă  un comitĂ© de sĂ©lection: Paris 8 (2015).

ActivitĂ©s d’enseignement

‱ Depuis 09/2005  MaĂźtre de ConfĂ©rences Ă  l’UniversitĂ© de Toulon – 282 heures annuelles.

Histoire de la langue espagnole : Phonétique historique et Morphosyntaxe historique (Licence, Semestre 4 & Semestre 5).

Initiation Ă  la Linguistique : F. de Saussure et le Cours de Linguistique gĂ©nĂ©rale, ‘les fonctions du langage’ de R. Jakobson, caractĂ©risation et formation de la langue espagnole –latin vulgaire, ‘substrat’, ‘superstrat’–, les langues en Espagne, phonĂ©tique/phonologie, morphologie, syntaxe, sĂ©mantique (Licence, Semestre 3).

Grammaire de l’espagnol (Licence, Semestre 1 & Semestre 2).

Syntaxe et SĂ©mantique synchroniques de l’espagnol : temps, aspect, mode, transitivitĂ©, intransitivitĂ©, subordonnĂ©es substantives, adjectives explicatives et dĂ©terminatives, adverbiales. (Licence, Semestre 6)

Thùme (Master 1 MEEF Enseignement d’Espagnol, LEA Licence 3).

Version (Master 1 MEEF Enseignement d’Espagnol, LEA Licence 3).

Faits de langue (Master 1 MEEF Enseignement d’Espagnol).

‱ 2003-2005 ATER Ă  l’UniversitĂ© de Nancy II – 192 heures annuelles.

‱ 2000-2003 Allocataire-Monitrice Ă  l’UniversitĂ© de Paris III – 64 heures annuelles.

‱ 1996-2000 Enseignante en LycĂ©e (Paris) :
1996-1997 LycĂ©e La BruyĂšre – Versailles (stagiaire)
– 1997-1998 LycĂ©e Jacques PrĂ©vert – Boulogne-Billancourt
– 1998-2000 LycĂ©e Alain – Le VĂ©sinet.

 

Direction de mémoires de master

‱ Ruiz, Luisa : « Los extranjerismos en la prensa peruana », (juin 2012).

‱ Mora, Sara : « La traducciĂłn de culturemas en las versiones francesa e inglesa de Del amor y otros demonios » de Gabriel GarcĂ­a MĂĄrquez, (juin 2012).

‱ Jandar, Dalila : « La haketia ou le judĂ©o-espagnol au Maroc », (juin 2010).

‱ David, AurĂ©lie : « Origen y formaciĂłn del español de AmĂ©rica », (juin 2009).

‱ Grena, Alexandra : « La modalidad lingĂŒĂ­stica andaluza y las mujeres », (juin 2009).

‱ Hernandez, CĂ©line, « Du romanĂ­ au calĂł espagnol : influences sur les langues espagnole et française », (juin 2009).

‱ Fernandez, Jenny, « Las huellas del andaluz occidental en la obra Luna Árabe de Antonio GarcĂ­a Montes », (juin 2008).

‱ Picazo, Natacha : « La lengua murciana en Escenas gĂŒertanas de Enriqueta Egea FernĂĄndez », (juin 2008).

Mobilité enseignante

‱ UniversitĂ© de Murcia, Espagne, Facultad de FilologĂ­a Española (avril 2016). InvitĂ©e par Madame le Professeur Ana Bravo.

‱ UniversitĂ© Complutense-Madrid, Espagne: professeur visitant (CRCT), Facultad de FilologĂ­a, Departamento de Lengua española, TeorĂ­a de la literatura & Literatura comparada (1 an : janvier-dĂ©cembre 2014). InvitĂ©e par M. le Professeur Ignacio Bosque, RAE / UCM-Madrid.

‱ UniversitĂ© de South Bend-Indiana, Etats-Unis : professeur visitant, cours de langue espagnole, Department of World Language Studies, (1 mois : 12 juillet-8 aoĂ»t 2010).

‱ UniversitĂ© de SĂ©ville, Espagne : Ă©change Erasmus, confĂ©rences, Facultad de FilologĂ­a, Departamento de FilologĂ­a Francesa, (1 semaine : 13-19 avril 2008).

‱ UniversitĂ© de Tampere, Finlande, DĂ©partement de Français, (septembre 2016). InvitĂ© par Monsieur le Professeur Jukka Havu.

 

Copyright © 2010-2012 Laboratoire Babel. Tous droits réservés.
Réalisé avec WordPress.