Laboratoire BABEL

EA 2649
Langages, littératures, civilisations et sociétés

LEDOUBLE Hélène

Maître de Conférences

Parcours

• Qualifications dans les sections 07 et 11.
• Doctorat en Sciences et Techniques du Langage – Ingénierie Linguistique, soutenu à Nice (Laboratoire d’Ingénierie Linguistique et de Linguistique Appliquée (LILLA), sous la direction du Professeur Henri Zinglé.
• 2002 :  Contribution à la traduction de documents économiques anglais : importance de l’extraction et de  la représentation du sens.

Mél

ledouble@univ-tln.fr

Domaine(s) de recherche

Analyse linguistique des discours de l’environnement et leurs spécificités lexicales et sémantiques.

Traitement des problématiques environnementales par le discours scientifique par opposition au discours général (journalistique, politique). Sémantique lexicale, sémantique textuelle, terminologie textuelle, textométrie.

Analyse linguistique préalable à la traduction automatique et au traitement documentaire.

Approche  syntaxico-sémantique et  représentations ontologiques d’un domaine de spécialité en vue d’un traitement automatique. Une partie de ces travaux a été effectuée dans le cadre d’une équipe de Recherche et Développement à Sophia Antipolis (solutions de recherche d’information et de Knowledge Management).

Projets de recherche en cours

Analyse des discours de vulgarisation scientifique (français/anglais) traitant de problématiques environnementales. Caractérisation de l’instabilité terminologique dans le domaine de la lutte biologique (Projet Valbio, en collaboration avec l’INRA de Sophia-Antipolis, et l’Université Côte d’Azur).

Publications

Coordination d’ouvrage

  • 2017 : « Normes linguistiques et terminologiques : conflits d’usages ». Cahiers de Lexicologie n°110. En collaboration avec Danielle Candel.

Publications (depuis 2012)

  • 2019 (à paraître) : « Vulgarisation scientifique et médiatisation de la science : instabilité terminologique dans le domaine de la lutte biologique ».Terminology 25. John Benjamins Publishing Company.
  • 2019 (à paraître) : “The 2016 presidential primaries in the United States: a quantitative and qualitative approach to media coverage”. In Studia Neophilologica, Quantitative and qualitative approaches to corpora. En collaboration avec E. Marty.
  • 2019 (à paraître) : « Analyses comparatives de rapports parlementaires et scientifiques sur le gaz de schiste : thématiques, argumentation, énonciation ». In Discours et contre-discours sur l’exploitation du gaz de schiste. Revue Babel. En collaboration avec M. Monte.
  • 2018 : « Problématiques liées à la diffusion de créations lexicales « complexes » : divergences interprétatives autour de l’unité sociodiversité dans les discours scientifiques ». In Bernhard, M. Boisseau, C. Gérard, T. Grass et A. Todirascu (dir.) La néologie en contexte. Cultures, situations, textes. Limoges, Lambert Lucas. 304 pages.
  • 2017 : « Normes linguistiques et terminologiques. Conflits d’usages. Présentation ». Cahiers de Lexicologien°110. En collaboration avec D. Candel.
  • 2016 : « La communication environnementale et climatique, entre objectifs de réputation et d’information. Analyse d’un discours d’entreprise autour de l’introduction de véhicules électriques ». Le discours et la langue, Tome 8.2, EME éditions, p.115-132. En collaboration avec F. Boillot, E. Marty, P. Cadel.
  • 2015 : « Approches croisées de l’analyse de discours pour l’accompagnement du changement organisationnel : sémantique et statistique lexicale ». In Actes du 82è Congrès de l’ACFAS. 12-16 mai 2014, Montréal. En collaboration avec E. Marty, P. Cadel.
  • 2013 : “Environmental issues in political speech: discourse analysis of three British Prime Ministers” (2013). in Environmental Issues in Political Discourse in Britain and Ireland, Leydier G. & Martin A. éds. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle : 83-104. En collaboration avec O. Gouirand.
  • 2013 : “Environmental issues in news and scientific discourse. Diachronic approach to the notion of Hybridity”. En collaboration avec O. Gouirand. Green Growth, Cambridge Scholars Publishing. En collaboration avec O. Gouirand.
  • 2012 : « Amalgames de la terminologie allemande : Problématique pour l’accès aux données terminologiques multilingues et la traduction ». JoSTrans – Journal of Specialized Translation 18 : 93-112. En collaboration avec R. Verbic.
  • 2012 : « Le ‘Vert’ : couleur, signal, symbole. Etude lexicographique à partir d’un corpus quadrilingue » (2011). in Van Campenhoudt M., Lino T., Costa R. (dir.) Passeurs de mots, passeurs d’espoir. Lexicologie, terminologie et traduction face au défi de la diversité. Actes des Huitièmes Journées scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie, Terminologie, Traduction. Lisbonne, 15-17 octobre 2009. Editions des Archives Contemporaines et Agence universitaire de la Francophonie, pp 633- 650. En collaboration avec R. Verbic.

Communications sans Actes

  • 2013 : « Des menaces et des peurs. Mots affectifs déclencheurs d’émotion dans les articles sur l’environnement ». Nouvelles perspectives en sémantique lexicale et en organisation du discours, Colloque EMOLEX, Université d’Osnabrück, 06-08 février 2013. En collaboration avec Devriendt et O. Gouirand.
  • 2011 : « Altérité et diversité d’emploi de termes liés à l’environnement au sein de deux types de discours : analyse du discours scientifique et du discours général » (2011). Journée d’Etudes 10 février 2011. Groupe de Recherche Mosaiques. En collaboration avec O. Gouirand.
  • 2011 : « L’enjeu environnemental à travers la communication dans les secteurs automobile et aérien anglophones : le mythe du salut technologique » (2011). Séminaire « Monde Anglophone Contemporain », Université de Toulon, janvier 2011. En collaboration avec O. Gouirand.
  • 2010 : « Caractérisation sémantique du discours lié à l’environnement. Unité et hétérogénéité des représentations ». XXXIème Colloque du GERAS, Nice, 18-20 Mars 2010. En collaboration avec O. Gouirand.
  • 2007 : « Territoires et thématiques de veille : énergie et besoin d’information ciblée ». Colloque « TIC et Territoire: Quels développements? », 9 – 10 juin 2006, Université de Franche-Comté, Besançon. En collaboration avec P. Cadel.
  • 2006 : « Présentation SelectINT et eGems: Deux produits ALogic ». Journées d’études sur l’Intelligence Economique : Les outils avancés de veille sur Internet: Panorama de l’offre en France. 10 Mai 2006, Paris. En collaboration avec Van Dijkman.

Activités scientifiques et responsabilités

  1. Responsable du Master Traitement de l’information, Linguistique, Traduction (TILT). UFR Lettres et Sciences Humaines. Université de Toulon (depuis 2016).
  2. Membre de l’équipe de Recherche SET (Sémantique, Enonciation, Traduction), auparavant SéLéDis (Sémantique Lexicale et Discursive). Université de Toulon
  3. Membre de l’équipe de Recherche MacBabel (Monde anglophone contemporain)
  4. Membre associée de l’URE Transitions – Medias, Savoir, Territoires. Université Côte d’Azur.
  5. Participation aux séminaires mensuels I3M (Analyse et Visualisation de Données) Entre 2013 et 2016.
  6. Membre du comité d’organisation et scientifique du colloque : « Normes linguistiques et textuelles : émergence, variations, conflits» (SeLeDis, UTLN, mars 2015) + co-responsable de la publication des actes dans la revue Cahiers de Lexicologie n°110 (avec Danielle Candel).
  7. Membre du comité d’organisation du 55ièmeCongrès de la SAES (UTLN, 4-6 juin 2015)
  8. Membre du comité d’organisation de la journée d’études « Le Lexique de l’environnement : approches contrastives » (Mosaïques, UTLN, 4 novembre 2011)
  9. Membre du comité d’organisation de la Journée d’études du groupe de recherche transversal Mosaiques :« Altérité et Diversité : Une approche multidisciplinaire » (UTLN, 25 Novembre 2010)
  10. Membre et Webmestre du site Internet de l’équipe Mosaïques : http://mosaiques.univ-tln.fr(2007-2013)
  11. Elue au Conseil d’UFR (2009-2017)
  12. Elue au Conseil des Etudes et de la Vie Universitaire (CEVU/CFVU) de l’UTLN (2007-2014)
  13. Co-Directrice des Centres de Ressources en Langues – UTLN (2011-2015)
  14. Directrice du Département de Langues Etrangères Appliquées (2008-2012)
  15. Membre du Conseil de Laboratoire Babel (2008-2010)