Laboratoire BABEL

EA 2649
Langages, littératures, civilisations et sociétés

TRIM Richard

Professeur Emérite


Contact

Mail : richard.trim@univ-tln.fr

Domaines de recherche

  • La linguistique comparative et historique
  • La linguistique cognitive
  • La métaphore
  • La traduction

Parcours

Principales responsabilités scientifiques

National

Membre du Laboratoire Babel – EA 2649, Université de Toulon.

Membre du Conseil du Centre Linguistique d’Aix-en-Provence (CLAIX), Aix Marseille Université.

Membre de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur (SAES), Aix-Marseille Université.

Lire la suite

Membre de l’Association des Médiévistes Anglicistes de l’Enseignement Supérieur (AMAES).

Membre du Comité de lecture de la revue Anglophonia-Sigma (éds. J-R. Lapaire, R. Méry & W. Rotgé). Publication annuelle en linguistique anglaise, Presses Universitaires du Mirail, Toulouse.

Membre du comité de lecture de E-REA, Revue d’Etudes Anglophones en ligne, Aix-Marseille Université.

Membre du comité de lecture de Palimpsestes (éd. C. Raguet), Presses de la Sorbonne Nouvelle.

Membre de l’association AFLiCo Association française de la Linguistique Cognitive.

International

Membre de l’association Research and Applying Metaphor (RAAM)

Publications

Ouvrages

Edition d’ouvrages

2019 : Metaphor and Translation. In: (éds. R. Trim & D. Śliwa), Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.

2018 : Metaphors of Austerity and the Austerity of Metaphors. In: (éds. W. Kudszus & R. Trim), Edition : Histoire, Textes, Société, Paris: L’Harmattan.

2014 : La Métaphore. In : D. Jamet (rédacteur-en chef), Lexis – revue électronique de lexicologie anglaise, n° 8. (éds. R. Trim & D. Lewis).

Lire la suite

2007 : Through Other Eyes. The Translation of Anglophone Literature in Europe. (éds. R. Trim & S. Alatorre). Actes du Colloque ‘The Institution of Translation’, 30 juin – 1 juillet 2006, Université de Provence, Cambridge Scholars Publishing.

Ouvrages pédagogiques

1982 : Sounds and Stress. (R. Trim & Y. Putseys). Academische Cooperatief, Université de Louvain, Belgique (318p.).

Comptes-rendus

2018 : Michele Prandi. Conceptual Conflicts in Metaphors and Figurative Language. Routledge Studies in Linguistics, Metaphor and Symbol, 33:4, Routledge, 315-318.

2016 : E. Morales-López & A. Floyd (éds.). Developing New Identities  in Social Conflicts : Constructivist Perspectives on Rhetoric and  Discourse Studies, John Benjamins, Amsterdam. (Compte-rendu en vue de  publication).

2013 : A. Burkhardt & B. Nehrlich (éds.) Tropical Truths. The epistemology of metaphor and other tropes. In: Metaphor and Symbol, 28:4, Routledge, 294- 296.

Lire la suite

2010 : Anita Naciscione. Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse, John Benjamins, Amsterdam. (Compte-rendu en vue de publication : publié en 2010).

2006 : Christine Raguet (éd.). De la lettre à l’esprit: traduction ou adaptation. Palimpsestes N° 16, Revue du Centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français/français-anglais, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2004. In : Revue française d’études américaines. Politique étrangère et société civile, N° 107, Editions Belin, Paris, 125-126.

2005 : Tony Davenport. Medieval Narrative. In: EREA. Revue d’Etudes Anglophones, Vol. 3 (2), http://www.up.univ-mrs.fr/erea.

2004 : Andrew Chesterman, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier (éds.). Translation in Context. Selected Contributions from the EST Congress, Granada 1988. In: Babel, Vol. 50, 2, International Journal of Translation, John Benjamins, Amsterdam, 179-183.

Monographies

2021 : Mapping the Origins of Figurative Language in Comparative Literature. London: Routledge.

2011 : Metaphor and the Historical Evolution of Conceptual Mapping. Palgrave Macmillan, Basingstoke, UK (230p.)

2007 : Metaphor Networks. The Comparative Evolution of Figurative Language. Palgrave Macmillan, Basingstoke, G-B (231p.)

Articles

2022 : Hidden Reference in the Creation of Metaphor. In: Michele Prandi & Micaela Rossi (éds.), Researching Metaphors. Towards a Comprehensive Account. Routledge, New York & London, 77-90.

2021 : Networking at the interface between conceptual and linguistic metaphor in comparative literary texts. In: G. Zocco (éd.), The Rhetoric of Topics and Forms, Walter de Gruyter, Berlin, 49-60.

2019 : Le conflit et les origines de la métaphore. In : M. Fasciolo & F. Neveu (éds), Le conflit conceptuel : De la grammaire aux métaphores, Langue Française, n° 204 (4/2019), Paris : Armand Colin, 37-51.
Poetic symbols of time limits: individual and standard cognitive models. In: J-L. Caivano (éd.), Espacialidades y ritualizaciones Vol. 6, 14ème congrès mondial de la sémiotique, Universidad Nacional de las Artes, Buenos Aires, Argentine. file:///C:/Users/rptri/Downloads/Proceedings_IASS_2019_tomo_6%20(2).pdf

Lire la suite

2018 : The Absolute notion of God and its conceptual analogies in the history of war rhetoric. In: Daina Teters & Otto Neumaier (éds.), Metamorphoses of the Absolute. Newcastle : Cambridge Scholars Publishing, 2018, 167- 181.

Le pouvoir rhétorique de la métaphore famille dans les discours présidentiels américains et français. In: W. Kudszus & R. Trim (éds), Métaphores de l’austérité et austérité des métaphores / Metaphors of Austerity & the Austerity of Metaphors. Paris : L’Harmattan, 87-104.

L’influence de la morphologie sur l’interprétation des images doubles au sein des métaphores littéraires. Une approche contrastive. In: G. Achard-Bayle, M. Guérin, G. Kleiber & M. Krylyschin (éds.) Les sciences du langage et la question de l’interprétation (aujourd’hui). Actes du Colloque 2017 de l’Association des Sciences du Langage. Limoges : Editions Lambert-Lucas, 155-170.

L’impact de la morpho-syntaxe dans les processus de métaphorisation contrastive entre langues romanes et germaniques, Neophilologica, 30, Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Ślaskiego, 328-339.

2015 : The interface between synchronic and diachronic conceptual  metaphor. The role of embodiment, culture and semantic field. In: J.  Diaz Vera (éd.), Cognitive Linguistic Research Series, Mouton de Gruyter, 95-120.

La traduction des modaux dans Pride and Prejudice: approche diachronique (1822-2011). In: A. Joly & D. O’Kelly (éds.), Modalités  et modes de discours. Interpréter et traduire. Modèles Linguistiques,  Editions des Dauphins, Toulon, Vol. 71, 93-106.

2012 : The limits of comprehension in cross-cultural metaphor. Networking in drugs terminology. In: F. MacArthur, J-L. Oncins-Martinez, M. Sánchez-Garcia, A.M. Piquer-Piriz (éds.), Metaphor in Use. Context, culture and communication, John Benjamins, 217-236.

L’hypothèse des réseaux conceptuels dans la métaphore diachronique de l’anglais : l’influence des langues anciennes romanes et germaniques. In : Cercle [ Linguistique d’Aix-en-Provence (CLAIX), Travaux 23, Les langues germaniques, Publications de l’Université de Provence, 95-105.

2010 : Traces from the past: old and new in metaphor evolution. In: Daina Teters (ed.) Actes du 2ème Colloque International Metamind, 2008, Académie Culturelle de Lettonie, Riga Technical University, 86-107.

(Avec J-M. Merle) Contribution de la syntaxe au traitement des métaphores, in Constellation de contraintes, un poème de Baudelaire sous le feu des traducteurs, de Françoise Douay Soublin. In : Charles Zaremba & Dutrait, Noël (eds.), Traduire – un art sous la contrainte, Publications de l’Université de Provence, 205-211.

Conceptual networking theory in metaphor evolution : diachronic variation in models of love. In : K. Allan & H. Tessari (éds.), Actes du 10ème Colloque International sur la Linguistique Cognitive, Atelier linguistique historique, Université de Cracovie, Pologne, 2007, Mouton de Gruyter, Berlin, 223-260.

2008 : Les réseaux conceptuels au sein de l’évolution historique de la métaphore dans la littérature médiévale anglaise : une approche cognitive » . In : M. Demattia-Vivies & S. Rinzler (éds), Bulletin de la Société de Stylistique Anglaise, 31, Université Paris- Ouest – Nanterre, 117-134.

2007 : The conceptualization and translatability of metaphor in English literary works. In: R. Trim et S. Chiari (éds.) Through Other Eyes. The Translation of Anglophone Literature in Europe, Cambridge Scholars Publishing, 45-56.

2005 : Tracing regular metaphor paths in the history of a language: evidence from divergence in the dryness concept between English and French”. In: Z. Maalej (éd.) Actes du 4ème Colloque International ‘Researching and Applying Metaphor (RAAM)’, Tunisian Review of Modern Languages, Université de Manouba, Tunisie, 79-95.

2002 : The lexicon in European languages today: unification or diversification? In: Gubbins and M. Holt (eds.) Beyond Boundaries. Language and Identity in Contemporary Europe, Multilingual Matters, 35-45.

1998 : The limits of universality in metaphor. In: J. Strässler (éd.), Tendenzen europäischer Linguistik. Akten des 31. Linguistischen Kolloquiums, Bern, Niemeyer Verlag, 241-245.

1997/98 : A cognitive view of translation constraints in metaphor”. In: Equivalences. Revue de l’Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Bruxelles, Belgique, Vol. 26/2 et 27/1, 119-131.

1997 : How universal is metaphor? In: Lexicology. An International Journal on the Structure of Vocabulary, Walter de Gruyter, Vol. 3/2, 244-271.

Communications

20-24 avril 2022 : 6th International Conference on Figurative Thought and Language. Mirrors between Historical and Cognitive Linguistics in Figurative Origins. Université de Poznan, Pologne.

2019 : 13-15 mai : Conférence internationale: Researching Metaphor – Cognitive and Other. Università degli Studi di Genova, Italie. Hidden reference in the creation of metaphor.

9-13 septembre : 14e Congrés Mondial de la Sémiotique. Universidad Nacional de las Artes, Buenos Aires, Argentine. Poetic symbols of time limits: individual and standard cognitive models.

Lire la suite

11 juin 2018 : Conférence internationale : Conflit conceptuel de la grammaire aux métaphores. Université Paris-Sorbonne, France. Origines de la métaphore cognitive.

2017 : 10-14 avril : 1er Congrés Mondial de Traductologie, Université de Paris-Nanterre, France. Le rôle de la morphologie dans la création de la métaphore cognitive, vu du point de vue de la traduction.

1-2 juin : Conférence Internationale de la Métaphore et de la Traduction, Université de Toulon, France. Constraints in the metaphorisation of interlinguistic morphological variants. The case of compound adjectives in D. H. Lawrence’s The Rainbow translated into French and German.

23-24 novembre : Conférence Internationale de la Linguistique Contrastive : Méthodologies, Applications et Perspectives, Université de Marie Curie-Sklodowska Lublin, Pologne. L’impact de la morpho-syntaxe dans les processus de métaphorisation contrastive entre langues romanes et germaniques.

2 décembre : Conférence internationale de l’Association française des Sciences du Langage (ASL) : Interprétation, Université de Paris-La Sorbonne Nouvelle, France. L’influence de la morphologie sur l’interprétation et la création des images doubles au sein des métaphores littéraires. Une approche contrastive.

2016 : 20-22 mai : Colloque international Advances in Metaphor Studies, Università degli Studi di Genova, Italie. Non-conventional metaphors in comparative literature. Individual psychology in the LOVE IS DEATH mapping (conférence plénière).

21-27 juillet : 21e Congrès Mondial de l’Association Internationale de Littérature Comparée (AILC), Université de Vienne, Autriche. Networking at the interface between conceptual and linguistic metaphor in comparative literary texts.

2015 : 26-27 mars : Colloque International: Normes linguistiques – émergence, variations, conflits, Université de Toulon. Variation and instability in metaphor mapping: the case of referential meaning in the geopolitical red lines metaphor.

4-6 juin : 55e congrès Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur (SAES 2015), Université de Toulon. Commitment and non-commitment in the love metaphors of Shakespeare’s Antony and Cleopatra. A cognitive linguistic analysis of symbolism as a major force in long-term metaphorisation processes.

2014 : 4 juin : Journée d’études du CLAIX (Centre Linguistique d’Aix-en- Provence), Corpus et dictionnaires, Aix-Marseille Université. Approche analytique d’un glossaire bilingue de terminologie technique.

25-28 septembre : 4e Colloque International Metamind, Riga, Lettonie, The Order in Destruction and the Chaos in Order. Chaos and Cosmos. The role of conceptual structure in the lexical-semantic evolution of two related concepts.

26 septembre : Colloque International financé par le Fonds France- Berkeley, Riga, Lettonie. Metaphors of Austerity and Lack in Political, Economic and Philosophical Discourse. Variation in Time and Cultural Space of the Family Metaphor in the Austerity Rhetoric of the United States and France.

20 octobre : Journée d’Etudes « Modalité et Traduction » Equipe ERIS (Babel), Université de Toulon. Vers des modèles cognitifs diachroniques de la modalité dans les traductions de ‘Pride and Prejudice’

2013 : 11 février : Séminaire Texte(s) et Contexte(s), Aix-Marseille Université. Global parameters of translatability in figurative language.

11 septembre : Réunion du Laboratoire de Recherches, Sémantique, Lexique et Discours, Université de Toulon. Approches aux recherches sur la métaphore.

29 novembre : Journée d’études du Laboratoire ‘parole et langage’ (UMR 7309), équipe LUCA, Aix-Marseille Université. L’emploi des paramètres temporels et spatiaux dans la genèse et l’évolution de la métaphorisation par rapport à l’universalité et à la culture.

18 décembre : Réunion du Laboratoire de Recherches, Sémantique, Lexique et Discours, Université de Toulon. Présentation de trois corpus sur la métaphore : la terminologie multilingue de la drogue, une étude diachronique des émotions et une étude diachronique de la rhétorique de la guerre.

2012 : 8-12 juin : 27ème Colloque International des Etudes Sémiotiques, Université de Helsinki, Imatra, Finlande. Modeling of Time and Space. Variability of time and space in cross-cultural metaphorisation: the role of abstraction levels.

4-7 juillet : 9ème Colloque International de la RAAM, Université de Lancaster, Grande-Bretagne. Metaphor in Mind and Society.Theoretical Considerations on a Global Model of Conceptual Mapping in Metaphor Analysis.

2011 : 4-7 mai : Colloque International: Metaphor Across Time and Genre, Université de la Castilla-Mancha, Almagro, Espagne. Synchronic and diachronic metaphor: the role of universality, culture and semantic field.

24-27 mai : AFLiCo IV. 4ème Colloque International de l’Association française de la Linguistique Cognitive, Université de Lyon 3. Cognitive Linguistics and Typology : language diversity, variation and change. L’interface entre la métaphore cognitive synchronique et diachronique.

2010 : 30 juin-3juillet : 8ème Colloque International de la RAAM, Metaphor and Domains of Discourse, Vrije Universiteit Amsterdam, Pays-Bas. Diachronic universals and variation in metaphor : the case of war rhetoric.

5-6 octobre : Série de conférences pour des doctorants en sciences du langage, Académie Culturelle de la Lettonie, Riga, Lettonie. Research in Metaphor Studies.

7-10 octobre : 3ème Colloque International, Metamind 2010, Metamorphoses of the Absolute, Académie Culturelle de la Lettonie, Riga, Lettonie. The Absolute notion of God and its conceptual analogies in the history of war rhetoric.

2009 : 8-10 mai : Congrès Annuel SAES, Université de Bordeaux. Establishing time-specific patterns in medieval metaphor : the problem of multiple cultural attitudes in Chaucerian texts (atelier AMAES, études médiévales)

12 juin : Dans le cadre d’une série de présentations de recherches des membres de l’équipe 4, laboratoire LPL, Université de Provence : Les parcours diachroniques de la métaphore.

2008 : 16-18 mai : Congrès Annuel SAES, Université d’Orléans. Les réseaux conceptuels au sein de l’évolution historique de la métaphore dans la littérature médiévale anglaise : une approche cognitive (atelier stylistique)

29-31 mai : 7ème Colloque International de la RAAM, Metaphor in Cross- Cultural Communication, Université d’ Extremedura, Caceres, Espagne. The limits of comprehension in cross-cultural metaphor: networking theory in drugs terminology.

2-5 octobre : 2ème Colloque International, Metamind 2008, Metamorphoses of the World : Traces, Shadows, Reflections, Echoes and Metaphors, Académie Culturelle de la Lettonie, Riga, Lettonie. Traces from the past: old and new in metaphor evolution.

2007 : 10 mai : Association du CLAIX (Cercle Linguistique d’Aix-en Provence), Université de Provence. L’hypothèse des réseaux conceptuels dans la métaphore diachronique de l’anglais : l’influence des langues anciennes germaniques et romanes.

11-13 mai : Congrès Annuel SAES, Université d’Avignon. La traduction de la métaphore : le rôle de la variabilité des groupements conceptuels entre les langues (atelier traductologie)

15-20 juillet : 10ème Colloque International de l’ICLA (International Cognitive Linguistics Association), Université de Cracovie, Pologne. Conceptual networking theory in metaphor evolution : diachronic variation in models of love.

30 juin–1 juillet 2006 : Colloque International de l’Institution de la Traduction en Europe, Université de Provence. The conceptualization and translatability of metaphor in English literary works.

2-5 septembre 2003 : 5ème Colloque International de la RAAM, Université de Paris 13, Metaphor, Categorisation and Abstraction: a multidisciplinary approach. The evolution of conceptual metaphor : towards a dormant networking hypothesis in English and French historical texts.

5-7 avril 2001 : 4ème Colloque International de la RAAM (Association for Researching and Applying Metaphor) : Metaphor, Cognition and Culture, Université de Manouba, Tunis. Tracing regular metaphor paths in the history of a language: evidence from divergence in the dryness concept between English and French.

19-21 février 1999 : 2ème Colloque International ‘Beyond Boundaries’, Université de Salford, Grande-Bretagne. The lexicon in European languages today : unification or diversification ?

12-14 septembre 1996 : 31ème Colloque Linguistique, Université de Berne, Suisse. The limits of universality in metaphor.

Co-organisation de Colloques et de Journées d’Etudes

1-2 juin 2017 : Collaboration franco-canadienne avec  l’Université de Montréal, Canada. Colloque International  « Métaphore et Traduction », Université de Toulon.

2015 : 4-6 juin : Congrès annuel SAES, Université de Toulon.

27-28 mars : Colloque International « Normes linguistiques : émergence, variations, conflits », Université de Toulon. (Comité scientifique).

Lire la suite

2014 : 26 septembre : Colloque International financé par le Fonds France- Berkeley, Riga, Lettonie. Metaphors of Austerity and Lack in Political, Economic and Philosophical Discourse.

4 juin : Journée d’études du CLAIX (Centre Linguistique d’Aix-en- Provence), Corpus et dictionnaires, Aix-Marseille Université.

29 novembre 2013 : Journée scientifique ; « Origine(s) des systèmes de référence linguistique temporelle et spatiale », Laboratoire ‘parole et langage’ (UMR 7309), Aix-en-Provence.

4-7 mai 2011 : Colloque International : Metaphor across Time and Genre, Université de Castilla-La Mancha, Almagro, Espagne. (Comité scientifique).

30 juin–1 juillet 2006 : Colloque International de l’Institution de la Traduction en Europe, Université de Provence.

2-5 septembre 2003 : 4ème Colloque International de la RAAM (Research and Applying Metaphor), Université de Paris 13.

Jurys de Thèses

Le discours rapporté dans un corpus de presse britannique : des phénomènes aux stratégies énonciatives, Laure CATALDO, (dir. Bénédicte GUILLAUME), Université de Toulon, France, 2022.

Le traitement des attentats de janvier 2015 à Paris et de mars 2015 à Tunis dans quatre quotidiens français et tunisiens : routines journalistiques et spécificités, Céline BLANC, (dir. Michèle Monte), Université de Toulon, France, 2021.

Metaphor-Related Prepositions in the Inaugural American Addresses of American Presidents. A Diachronic Corpus Analysis, Mokhtar OUNIS, (dir. Richard Trim), Université de Toulon, France, 2021.

La traduction des métaphores du goût du vin, Christine DEMAECKER, (dir. Christine Pagnoulle et Laurent Rasier), Université de Liège, Belgique, 2020.

L’expression métaphorique des tabous : entre euphémisme et dysphémisme. Etude linguistique d’un corpus de séries télévisées américaines, Adeline TERRY, (dir. Denis Jamet), Université Jean Moulin Lyon 3, France, 2019.

webmaster