Laboratoire BABEL

EA 2649
Langages, littératures, civilisations et sociétés

VATRICAN Axelle

Leer en español drapeau_espagne

Maître de Conférences

Janvier 2014-Décembre 2014 :

Professeur visitant à l’Université Complutense de Madrid (CRCT). Invitée par M. le Professeur Ignacio Bosque(UCM / RAE).

Parcours

•    Licenciatura de Filología Hispánica – Universidad Complutense de Madrid (1995)
•    Agrégation et Capes d’Espagnol (1996)
•    Doctorat en Linguistique Hispanique – Université de Paris 3 Sorbonne Nouvelle (2004). Titre de la Thèse :
« Etude comparative et sémantique de quatre verbes espagnols et français : saber/conocer et savoir/connaître ».

Domaine(s) de recherche

Ma recherche en Sémantique porte sur la représentation du Temps, de l’Aspect et de la Modalité (TAM) en espagnol et en français. Cette recherche s’inscrit dans le cadre des études menées sur l’Aspect à partir des théories de H. Reichenbach, de Z. Vendler, et de G. Carlson.

Actuellement, je m’intéresse aux périphrases verbales de l’espagnol et poursuis une étude sur l’évolution de la périphrase SOLER + infinitif en diachronie (projet GRADIA-Universidad de Barcelona).  J’ai étudié l’expression de la modalité en espagnol et en français : constructions infinitives de saber/poder et de savoir/pouvoir. J’étudie les relations existant entre le type de modalité exprimée par les verbes poder/saber et l’aspect lexical de l’infinitif. J’aborde dans plusieurs de mes travaux l’analyse du Conditionnel en espagnol.

Thèmes de recherche en cours

– Membre du groupe GRUP DE GRAMÀTICA I DIACRONIA-GRADIA, (2017 SGR 1337) Universidad de Barcelona, Diccionario histórico de perífrasis verbales, Soler +infinitif : étude diachronique d’une périphrase.

Syntaxe et sémantique de l’espagnol.

-Temps, Aspect et Modalité (TAM) dans la langue espagnole :

– Périphrases verbales en espagnol (SOLER +infinitif en synchronie et en diachronie, VOLVER A + infinitif et RE- en français)

– Conditionnel espagnol.
– Modalité.
– Relation entre verbes modaux / auxiliaires et aspect lexical.
– Aspect lexical et verbes d’état.

Activités de recherches

  • Ouvrages

(2016) El Condicional en español, Madrid, Arco/Libros, Cuadernos de Lengua española.

(2009) La ville méditerranéenne: entre imaginaire et réalité. Actes du colloque organisé au Palais Neptune de Toulon les 14 et 15 septembre 2006, textes réunis par M.T. Garcia, O. Lasserre Dempure et A. Vatrican, Paris, Honoré Champion.

  • Chapitres d’ouvrages

(2013) « El condicional de cortesía en español: la hipótesis como forma de atenuación », in A. Cabedo Nebot, M. J. Aguilar Ruiz & E. López-Navarra Vidal (éds), Estudios de lingüística: investigaciones, propuestas y aplicaciones, Universitat de València, p. 469-480.

(http://www.uv.es/canea/archivos/Estudios_linguistica_2013.pdf.)

(2012) « Les insultes à caractère sexuel en espagnol et en français », in M. Baudrez & T. Di Manno (éds), Les sexualités : répression, tolérance, indifférence, Bruxelles, Bruylant, p. 423-435.

(2011) « Acerca de la ambigüedad aspectual del verbo conocer en español », in E. Hernández Socas, C. Sinner, G. Wotjak, (éds), Estudios de tiempo y espacio en la gramática española, Frankfurt am Main et al., Peter Lang, p. 139-154.

(http://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00675042/)

(2011) « El condicional: ¿por qué tiempo de la cortesía verbal? », inC. Fuentes Rodríguez, E. Alcaide Lara, E. Brenes Peña (éds), Aproximaciones a la (des)cortesía verbal en español, Bern, Peter Lang, p. 557-568.

(http://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00675058/)

(2010) « Los topónimos mediterráneos: lugares de la memoria », inA. M. Arnal Gély & J. A. González Alcantud (éds), La ciudad mediterránea. Sedimentos y reflejos de la memoria, Granada, Universidad de Granada, p. 29-37.

(2006) « Pour une sous-classification des verbes d’état. L’exemple espagnol de saber/conocer: ‘non référentialité’ vs. ‘référentialité’ », in G. Luquet (éds), Le signifié de langue en espagnol, Paris, Presses de la Sorbonne-Nouvelle, p. 195-204.

(https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00682225/document)

  • Articles (peer-review)

(2018) « La traduction de la répétition: la périphrase volver a + infinitif en espagnol et le préfixe re- en français », Armand Colin.

(2016) “El condicional de tipo modal en español y en francés: lectura y traducción”, inC. Piedehierro & C. Ballesteros, Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español, MarcoELE, 22, 216-228.

http://marcoele.com/descargas/22/gramatica-espacialistas-no-nativos.pdf

(2015) “La modalidad en la gramática: la capacidad en las construcciones saber y poder + infinitivo”, Revista Española de Lingüística, CSIC-Madrid, vol. 45, núm. 2, p. 115-141.

https://www.academia.edu/30195211/_La_modalidad_en_la_gram%C3%A1tica_la_capacidad_en_las_construcciones_saber_y_poder_infinitivo_2015_Revista_Espa%C3%B1ola_de_Ling%C3%BC%C3%ADstica_vol._45_num._2_p._115-141

(2015) « Ne sauraiten français : opérateur modal épistémique », Modèles Linguistiques, Modalités et Mode de discours : Interpréter et traduire, 72, p. 59-74.

https://www.academia.edu/25273275/_Ne_saurait_en_fran%C3%A7ais_op%C3%A9rateur_modal_%C3%A9pist%C3%A9mique_2015_Mod%C3%A8les_Linguistiques_71

(2015) “Evidentiality and Epistemic Modality in the Rumor / Journalistic Conditional in Spanish”, Belgian Journal of Linguistics, 29, p. 83–99.

(https://benjamins.com/#catalog/journals/bjl.29.04vat/details)

(2015) « Sobre la perífrasis soler + verbo estativo: una lectura genérica », Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, 4 / 2, p. 104-118.

(http://dx.doi.org/10.7557/1.4.2.3616)

(2014) « Usos y valores modales del condicional en español », Archivum, Revista de la Facultad de Filología de la Universidad de Oviedo, LXIV, p. 239-273.

(http://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFF/article/view/10319)

(2012) « Savoir que et la notion de présupposition », Langages, 186, p. 69-84.

(https://hal-unice.archives-ouvertes.fr/hal-01010888/document)

(2010) « La modalité et le conditionnel de rumeur en espagnol et en français », Modèles linguistiques, tome XXXI, vol. 62, p. 83-94.

(http://ml.revues.org/231)

  • Articles (autres)

(2013) « La modalité dynamique dans les constructions saber et poder + infinitif en espagnol » (non publié)

(https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01010895/document)

(2006) « Un caso de ‘desaparición’ lingüística: el verbo SABER y las preguntas encubiertas », inBabel, janvier, n° 13, Université du Sud Toulon-Var, Faculté des Lettres, p. 265-286.

(https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00675053/document)

  • Colloques

(2018) “El condicional en español: tiempo, modo y aspecto”, El verbo español desde una perspectiva contrastiva: modo, tiempo, aspecto, Paris 3-Sorbonne Nouvelle, Journée d’étude, 1er juin.

(2018) “Historia de la evolución de la perífrasis SOLER + infinitivo”, 4-6 de abril, Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), Méxique.

(2018) “Historia de una perífrasis: soler + infinitivo a través de los siglos”, Journée d’étude GRADIA, Université de Barcelone (UB), mai.

(2017) « Tenses and modal verbs in L’Etranger de Camus », Autour de L’Etranger et de ses traductions : Approches linguistiques des questions de temps, d’aspect, modalité et évidentialité, Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3, 16-17 novembre (avec Ana Bravo- U. Murcia).

(2017) “La perífrasis volver a+ infinitivo en español y el prefijo re– en francés: interpretación y traducción”, Español y francés en contraste: de la lengua a la traducción, Institut Cervantes & Université de Paris 3, 10-11 de mars.

(2017) “Aspecto léxico y genericidad en cuatro perífrasis del español: soler/poder/saber/volver a”, XLVI Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Madrid, CSIC, 24  janvier-27 janvier.

(2015) « Conditionnel et verbes de dire dans les marqueurs discursifs français et espagnol », Colloque Marcadores del discurso en las lenguas románicas, Université de Heidelberg, 6-9 mai. Avec Sonia Gómez-Jordana Ferrary (Universidad Complutense-Madrid).

(2015) « Acerca de la perífrasis Soler+ verbo estativo », XLIV Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, CSIC, Madrid, 27- 30 janvier 2015.

(2014) “Why rumor conditional in Spanish is evidential?”, International Conference on Evidentiality and Modality in European Languages 2014 (EMEL’14), Universidad Complutense de Madrid, 6-8 octobre.

(2014) « Acerca de la traducción del condicional modal en español y en francés », Institut Cervantes de Paris & Paris 3-Sorbonne Nouvelle, Cuestiones gramaticales para hispanistas no nativos, 27 et 28 juin.

(2014) « On the non-temporal conditionals in Spanish: Semantics of self-licensing contexts », Chronos 11th International Conference on Actionality, Tense, Aspect, Modality/Evidentiality, Scuola Normale Superiore – Pise, Italie, 16-18 juin, avec Ana Bravo (Université de Murcia).

(2014) « Condicionales no factuales en español: Contextos de legitimación y anclaje temporal », XLIII Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Facultad de Letras de la Universidad de Castilla-La Mancha,Ciudad Real, 20-23 janvier, avec Ana Bravo (Université de Murcia).

(2014) « Le conditionnel comme opérateur modal épistémique dans la construction française ne saurait et sa traduction en espagnol », Université de Toulon, Journée d’études, Modalité et traduction, 20 octobre.

(2014) « Acerca de la traducción del condicional modal en español y en francés », Instituto Cervantes de Paris & Paris 3, Cuestiones gramaticales para hispanistas no nativos, 27 et 28 juin.

(2013) « Condicionales no factuales en español: Semántica e inferencias », Colloque International de Linguistique Ibéro-romane (XIVème colloque Libéro), Université de Montpellier, 29-31 mai, avec Ana Bravo (Université de Murcia).

(2013) « Modalidad y aspectualidad en las construcciones soler / poder / saber + infinitivo », XLII Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Madrid, CSIC, 22 janvier-26 janvier.

(2012) « El condicional de cortesía: el problema del enfoque temporal »,XLI Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Université de Valencia, 31 janvier-3 février.

(2011) « La modalité dynamique dans les constructions saber et poder + infinitif en espagnol », Colloque international inter-langues ‘Les Modalités’, Université de Rouen, 12-13 mai 2011.

(2009) « Acerca de la ambigüedad aspectual del verbo conocer en español », VII Congreso de Lingüística Hispánica, Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales en la lengua española, Université de Leipzig, 4-7 octobre.

(2009) « La femme dans la langue espagnole : le problème du genre des mots », La représentation de la femme méditerranéenne : de la citoyenneté au développement, Université de Moulay Ismaïl, Meknès-Maroc, et Université du Sud Toulon-Var, 26-27 mars.

(2009) « Saber y poder + infinitivo: una lectura modal y aspectual », XXXVIII Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Madrid, 2-5 février.

(2008) « Les insultes à connotation sexuelle en espagnol et en français », Sexualités: répression, tolérance, indifférence,3èmes Journées Scientifiques Euro-méditerranéennes du Palais Neptune,Université du Sud Toulon-Var, 14-15 novembre.

(2008) « El caso del condicional de cortesía en español », (Des)cortesía y violencia verbal en español, Facultad de Filología, Université de Séville, 5-7 novembre.

(2007) « Le problème du conditionnel de rumeur en espagnol et en français », Modes et Modalité dans les langues de l’espace euroméditerranéen,  2èmes Journées Scientifiques Euro-méditerranéennes du Palais Neptune,Université du Sud Toulon-Var, 8-9 novembre.

(2007) « El caso de los topónimos mediterráneos », Segundo Coloquio internacional sobre el diálogo entre culturas en el Mediterráneo. La ciudad: lugar de la memoria y para la memoria, Baeza, Université de Grenade et Université de Jaén, 25-28 septembre.

(2005) « Pour une sous-classification des verbes d’état. L’exemple espagnol de saber/conocer », Colloque Le signifié de langue en espagnol: méthodes d’approche, Sorbonne Nouvelle – Paris 3, 18-19 mars.

  • Conférences

(2018) « Le conditionnel en espagnol : histoire, interprétation, traduction », Université de la Sorbonne-Paris 4, Séminaire de Linguistique Hispanique, 22 février.

(2017) Las perífrasis en español: el ejemplo de soler + infinitivo, 23 mars (Université de Barcelona) invitée par Madame le Professeur Mar Garachana.

(2016) « Comment lire le conditionnel français ? », Université de Tampere (Finlande), 14 septembre (Erasmus), Invitée par Monsieur le Professeur Jukka Javu (Professeur des Universités – Université Tampere).

(2016) “La noción de modalidad en clase de ELE : modos, tiempos y perífrasis”, Université de Murcia, 29 avril, invitée par Mme le Professeur Ana Bravo (Maître de conférences Université de Murcia)

(2015) « Qu’est-ce que le Conditionnel ? », SéLeDis, Université de Toulon, 13 mai.

(2014) « Comment lire et traduire le conditionnel en français et en espagnol ?». Université Complutense-Madrid, Faculté de Filología francesa, 18 novembre, une conférence de 1h30, public : étudiants de Doctorat et de Master.

(https://www.academia.edu/10986340/Lire_et_traduire_le_conditionnel_en_fran%C3%A7ais_et_en_espagnol)

Invitée par Mme le Professeur Amalia Somolinos(Université Complutense).

(2014) « Aspectos modales del condicional en español », Université Complutense-Madrid, Faculté de Filología Española, Département de Lengua española, Teoría de la literatura y Literatura comparada, 12 mai, conférence d’une heure, public : étudiants du Master de Lingüística et professeurs.

Invitée par M. le Professeur Ignacio Bosque(Université Complutense / Real Academia Española).

(2014) « La modalité : l’exemple du conditionnel en espagnol et en français », Université Complutense-Madrid, Faculté de Filología Francesa, 17 & 18 mars, deux conférences de 1h30 chacune, public : étudiants de grado, 4ème année.

Invitée par Mme le professeur Sonia Gómez-Jordana(Université Complutense).

(2013) « Le conditionnel modal de type hypothétique en espagnol : sémantique et inférences », Université du Sud Toulon-Var, SéLeDis, 20 novembre.

(2012) « Savoir queet la notion de présupposition », Université du Sud Toulon-Var, SéLeDis, 16 octobre.

(2010) « Acerca de las construcciones saber y poder + infinitivo en español », Université de South Bend-Indiana, Etats-Unis, Faculté de World Language Studies, 28 juillet.

(2008) « La modalité en français : savoir et pouvoir », Université de Séville, Espagne, Faculté de Filología Francesa, 17 avril (échange Erasmus).

(2007) « La notion d’aspect et les verbes d’état », Université du Sud Toulon-Var, 26 mars.

(2002) « Sur les constructions ‘modales’ savoir + infinitif et saber + infinitif », GERLHIS, Université de Paris III, 14 décembre.

(2001) « Etude sémantique (français/espagnol) de quatre verbes : connaître/conocer et savoir/saber », Equipe d’Accueil en Linguistique Romane, Université Paris III, 12 mai.

(2000) « Etude de quatre verbes : connaître/conoceret reconnaître/reconocer », GERLHIS, Université Paris III, 13 mai.

Sociétés & équipes scientifiques

• Membre de la Sociedad Española de Lingüística-CSIC Espagne.

• Membre de l’Equipe Babel EA2649 : Equipe pluridisciplinaire (langues, littérature, civilisations) / Université du Sud Toulon-Var.

• Membre de Eris & de SéLeDis : Deux équipes de linguistique au sein du laboratoire Babel / Université du Sud Toulon-Var.

Organisation de colloques

• Patrimoine des deux rives : dialogues des cultures en Méditerranée. La ville méditerranéenne : entre imaginaire et réalité, Premières Journées Scientifiques Neptune, Université de Toulon (14-15 septembre 2006). Colloque organisé en partenariat avec les Universités espagnoles de Jaén et de Grenade.

• Le lexique de l’environnement : approches contrastives, Université de Toulon (4 novembre 2011).

• Normes linguistiques et textuelles : émergence, variations,conflits, Université de Toulon (26-27 mars 2015).

Responsabilités administratives

  • Directricede Département (2012-2015) / Université du Sud Toulon-Var.
  • Membre du juryde l’Agrégation Externe d’Espagnol (2010-2013).
  • Responsable des échanges Erasmus (depuis 2010) / Université du Sud Toulon-Var.
  • Responsablede l’Orientation Active (2008-2012) : participation aux salons lycéens et étudiants / Université du Sud Toulon-Var.
  • Responsable pédagogiquede la Licence 1 (2008-2012) / Université du Sud Toulon-Var.
  • Membre du jurydu Capes Externe d’Espagnol (2007).
  • Participation à un comité de sélection: Paris 8 (2015).

Activités d’enseignement

• Depuis 09/2005  Maître de Conférencesà l’Université de Toulon – 282 heures annuelles.

Histoire de la langue espagnole : Phonétique historique et Morphosyntaxe historique (Licence, Semestre 4 & Semestre 5).

Initiation à la Linguistique : F. de Saussure et le Cours de Linguistique générale, ‘les fonctions du langage’ de R. Jakobson, caractérisation et formation de la langue espagnole –latin vulgaire, ‘substrat’, ‘superstrat’–, les langues en Espagne, phonétique/phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique (Licence, Semestre 3).

Grammaire de l’espagnol(Licence, Semestre 1 & Semestre 2).

Syntaxe et Sémantique synchroniques de l’espagnol : temps, aspect, mode, transitivité, intransitivité, subordonnées substantives, adjectives explicatives et déterminatives, adverbiales. (Licence, Semestre 6)

Thème(Master 1 MEEF Enseignement d’Espagnol, LEA Licence 3).

Version(Master 1 MEEF Enseignement d’Espagnol, LEA Licence 3).

Faits de langue(Master 1 MEEF Enseignement d’Espagnol).

• 2003-2005 ATER à l’Université de Nancy II – 192 heures annuelles.

• 2000-2003 Allocataire-Monitrice à l’Université de Paris III– 64 heures annuelles.

• 1996-2000Enseignante en Lycée (Paris) :
1996-1997 Lycée La Bruyère – Versailles (stagiaire)
– 1997-1998 Lycée Jacques Prévert – Boulogne-Billancourt
– 1998-2000 Lycée Alain – Le Vésinet.

Direction de mémoires de master

• Ruiz, Luisa : « Los extranjerismos en la prensa peruana », (juin 2012).

• Mora, Sara : « La traducción de culturemas en las versiones francesa e inglesa de Del amor y otros demonios »de Gabriel García Márquez, (juin 2012).

• Jandar, Dalila : « La haketia ou le judéo-espagnol au Maroc », (juin 2010).

• David, Aurélie : « Origen y formación del español de América », (juin 2009).

• Grena, Alexandra : « La modalidad lingüística andaluza y las mujeres », (juin 2009).

• Hernandez, Céline,« Du romaní au caló espagnol : influences sur les langues espagnole et française », (juin 2009).

• Fernandez, Jenny, « Las huellas del andaluz occidental en la obra Luna Árabede Antonio García Montes », (juin 2008).

• Picazo, Natacha : « La lengua murciana en Escenas güertanasde Enriqueta Egea Fernández », (juin 2008).

Réviseur pour :_

  • Revue Pragmatics and Society (John Benjamins)
  • Revue Rilce (Université de Navarra, Espagne)
  • Revue Sintagma (Université de Lérida, Espagne)
  • Revue Cahiers de Lexicologie (France)
  • Monographie La gramática en la diacronía. La evolución de las perífrasis verbales modales en español (Université de Barcelone, sous la direction de Mar Garachana, Maître de conférences Université de Barcelone).

Mobilité enseignante

  • Université de Tampere, Finlande, Département de Français (septembre 2016). Invitée par Monsieur le Professeur Jukka Havu.

• Université de Murcia, Espagne, Facultad de Filología Española (avril 2016). Invitée par Madame le Professeur Ana Bravo.

• Université Complutense-Madrid, Espagne: professeur visitant (CRCT), Facultad de Filología, Departamento de Lengua española, Teoría de la literatura & Literatura comparada (1 an : janvier-décembre 2014). Invitée par M. le Professeur Ignacio Bosque, RAE / UCM-Madrid.

• Université de South Bend-Indiana, Etats-Unis : professeur visitant, cours de langue espagnole, Department of World Language Studies, (1 mois : 12 juillet-8 août 2010).

• Université de Séville, Espagne : échange Erasmus, conférences, Facultad de Filología, Departamento de Filología Francesa, (1 semaine : 13-19 avril 2008).

• Université de Tampere, Finlande, Département de Français, (septembre 2016). Invité par Monsieur le Professeur Jukka Havu.